Home Map E-mail
 
Eng |  Հայ |  Türk |  Рус  

Главная
Главная
Делегации
Карта сайта
Cвязь
Контакты
Ссылки
Армения накануне Геноцида
История Армении
Фотоматериалы
Геноцид армян
Что такое Геноцид
Геноцид армян
Хронология
Фотографии
География
Этноцид
Помни
Документы
Американские
Британские
Немецкие
Российские
Французские
Австрийские
Турецкие

Изучение Геноцида
Библиография
Истории выживших
Свид. очевидцев
Пресса
Цитаты
Публичные лекции
Признание
Государства
Межд. организации
Региональные парламенты
Общественные петиции
Миссия
Обращение директора
Пресс-релизы
Электронная газета Музея
Интервью
Новости
Конференции
События МИГА
Стипендия "Р. Лемкин"  
   Музей
О музее
Посещение
Постоянная экспозиция
Временная экспозиция
Он-лайн экспозиция  
Памятные открытки  
   Институт
Задачи и намерения
Публикации
Журнал  new
Библиотека
Kоллекция МИГА
   Цицернакабердский Мемориал
Описание и история
Фотографии
День памяти
Фонд Друзей МИГА
 

Armenian General Benevolent Union
All Armenian Fund
National Academy of Sciences of Armenia
All-Armenian e-Content Award Organizational committee
Public Radio of Armenia
Armenian News Agency
ARMEDIA  Information, Analytical Agency
Inhomage
armtown
armin
armin
armin
armin
armin




Истории выживших

Из рассказа очевидца о резне в Болукском районе



Перевод с армянского

Я сын Мкртича Яртымяна, уроженца села Чагмард, Богазлянской казы, Йозгатского санджака. Прежнее мое имя—Саркис Яртымян. Стыжусь сказать, что новое мое имя—Али Фуад.

Сколько раз я избавлялся от верной смерти! Теперь же, после горестной утраты отца и матери, восьмидесятилетнего, убеленного сединой деда, двух моих сестер и всех моих родственников, я хочу рассказать то, что видел своими глазами. Рассказ мой могут подтвердить многочисленные свидетели, армяне и турки.

Болук—укромный, забытый уголок в Йозгатеком санджаке. Плодородная почва, холодный, но здоровый климат выковали тут трудолюбивых земледельцев.

Особенно отличалось местное население многодетностью. Почти в каждом доме было по два десятка детей. В Болуке было до сорока армянских селений, отчасти смешанных с турками.

Почти все население состояло из крепких, работящих

земледельцев, особенно преданных родной церкви и национальным традициям. В последних числах июня 1915г. чудовищный заговор Иттихада кое-где уже был осуществлен. В нашем же крае день ото дня атмосфера сгущалась новыми слухами о резне. Неожиданное увольнение богазлякского начальника, исполнявшего приказания центра, предвещало близкое наступление бедствия.

Его преемнику, пресловутому Кемалю, молодому иттихадисту, с первых же дней удалось разжечь страсти среди населения. Это человекоподобное чудовище вместе со своим молочным братом Мухлисом вскорости подготовили чете для резни армян...

Было воскресенье 5-го июля 1915 г. Фанатичная толпа, заранее настроенная, рука об руку с властями приступила к делу. Около 240 армян, собранных из окрестных селений в Богазлян, были перебиты дубинами на мельнице, отстоящей от города на расстоянии одного часа ходьбы. Весть об этом принесли четверо раненых.

В тот же день и коренные богазлянцы-мужчины были уведены куда-то за черту города, на расстояние четверти часа ходьбы и изрублены топорами на куски. Я сам видел место бойни в тот момент, когда бежал.

Наступала наша очередь мученичества...

8 июля, еще только рассветало, когда Кемаль и Мухлис окружили селение сотнями жандармов и четников. Ржание коней, рев спускающихся с гор шаек башибузуков, возгласы жандармов, кричавших: «Во имя аллаха, не щадите, убивайте, благословен этот день», несшиеся издали крики детей, отчаянный вопль и плач взрослых— все невозможно описать словами. От этого страшного шума я внезапно проснулся. Смертельный ужас объял меня. Послышались быстрые шаги. Мой отец и моя дорогая мать вбежали в мою комнату. Они обняли меня и зарыдали.

— Беги, спасайся... За тебя мы умрем... Пока я молча в оцепенении глядел, пришел мой старый дед, взял за руку моего брата и воскликнул:

— Бог да защитит жизнь этих невинных!

Тут мои несовершеннолетние сестры, распростершись на земле, стали кричать, предчувствуя грозную опасность.

Ружейные выстрелы заглушили шум на улице.

Вопли как будто прекратились; каждый думал о том, как бы спастись. Начался погром на улице, в домах, раненые бежали кто куда...

Часть мужчин селения отвели в церковь и заперли. Были последние дни рамазана. Утром, в половине одиннадцатого, вывели из церкви вереницу мучеников. Впереди, связанные по рукам и привязанные друг к другу, шли два священника, за ними и другие в таком же порядке.

Позади всех вели моего седовласого деда и били его. Их повели в ущелье Ягны Гисари, что в десяти минутах ходьбы. Я наблюдал из окна дома. Там, на бойне, мучеников поставили на колени, лицом к востоку, и над их головами взвились шашки, лопаты, заступы, камни и палки.

Растерзанные на куски тела валились на землю, и наступившая ночь прикрыла своим черным покровом это неслыханное злодеяние.

Толпа вернулась в селение. Очередь была за женщинами. Красивые молодые женщины и девушки уродовали свои лица. Не могу забыть дочь цирюльника, Сирануш, которая пыталась сжечь себе волосы, сама вспыхнула и, заметавшись, пала жертвой огня. То была ночь беспросветного горя. Армянская честь была безжалостно поругана. Ограбление имущества и похищение женщин стало обычным явлением. Через несколько дней те, кто остались, разбрелись по турецким селам. Уплатив крупную сумму денег, я укрылся в доме знакомого аги-турка, где и пробыл продолжительное время. Таким было наше насильственное выселение, и так оно происходило во всех других армянских селениях Болука.

Наши богатства ограбили, торговали честью наших сестер, продавая их за серебряную монету или за полтора фунта табаку.

Ужасная трагедия повторилась 8-го февраля 1916 г., несмотря на то, что мы все переменили религию. Мужчин, оставшихся в небольшом числе, опять увели на богазлянскую бойню, а детей со связанными ртами, в полумертвом состоянии, вместе с женщинами закопали в землю живыми.

Память о наших мучениках-сподвижниках еще свежа. Мы не должны забывать их...

Мир праху их.

Наши покойники, однако, не имеют могил, не имеют гробниц. Они не хотят панихид...

Они хотят справедливости во имя справедливости.

Мы, спасшиеся от великого злодейства, громко взываем ко всему миру:

— Мы требуем справедливости во имя справедливости.

«Жоговурд», 11 (24). XI . 1918, Ереван.

по “Геноцид армян в Османской империи”, под.ред. М.Г.Нерсисяна, М.1982, стр.428-431







Виртуальный музей

Временные экспозиции в МИГА

genocide
23 апреля 2012 года, в честь 500-летия армянского книгопечатания и признания Еревана Всемирной Столицей книги, Музей-институт Геноцида армян представит временную экспозицию "Книга как свидетель Геноцида". В нее будут включены более 300 редких старых книг и других первоисточников, касающихся Геноцида.

Трагедия Смирны – 90

Трагедия Смирны- 90
В сентябре 2012 года Музей-институт Геноцида армян представит временную экспозицию, посвященную 90-летию Трагедии Смирны /Измира/. Предание огню крупнейшего малоазиатского порта Смирны кемалистами было одним из последних эпизодов Геноцида.

Международный журнал исследований Геноцида армян  

Международный журнал исследований Геноцида армян

Помни

remember
Тер-Степанян Арташес, родился в 1882 году в селе Гыргагач (область Измира Османской империи), педагог, общественно-политический деятель, инспектор школ Денизли, Эодемиша и Караташа, жертва Геноцида армян.

Стипендия "Р. Лемкин"

Lemkin
РА, Ереван 0028
Цицернакабердский Мемориал
Тел.: (374 10) 39 09 81
Факс: (374 10) 39 10 41
    2007-2011 © Музей-институт геноцида армян     Эл.почта: info@genocide-museum.am